Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tăng Nhất A Hàm Kinh [增壹阿含經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.410 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.46 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.57 MB)
Talized Version
T02n0125_p0557a11║
T02n0125_p0557a12║
T02n0125_p0557a13║ 增壹阿含經卷第三
T02n0125_p0557a14║
T02n0125_p0557a15║ 東晉罽賓三藏瞿曇僧 伽 提婆譯
T02n0125_p0557a16║ 弟子品第四
T02n0125_p0557a17║ (一 ) 聞如是: 一 時,佛在舍衛國祇樹給孤獨
T02n0125_p0557a18║ 園。 爾時,世 尊告諸比丘:「我聲聞中第一 比丘,
T02n0125_p0557a19║ 寬仁博識,善能勸 化,將養聖眾,不失威儀 ,
T02n0125_p0557a20║ 所謂阿若拘隣比丘是。初 受法味,思惟四
T02n0125_p0557a21║ 諦,亦是阿若拘隣比丘。善能勸 導,福度人民,
T02n0125_p0557a22║ 所謂優 陀夷比丘是。速成神通,中不有誨,
T02n0125_p0557a23║ 所謂摩訶男比丘是。恒飛虛空,足不蹈地,
T02n0125_p0557a24║ 善肘比丘是。乘虛教化,意無榮冀 ,所謂婆
T02n0125_p0557a25║ 破比丘是。居樂天上,不處人中,所謂牛跡
T02n0125_p0557a26║ 比丘是。恒觀惡露不淨之 想,善勝比丘是。
T02n0125_p0557a27║ 將養聖眾,四事 供 養,所謂優 留毘迦葉比
T02n0125_p0557a28║ 丘是。心意寂然,降伏諸結,所謂江迦葉比丘
T02n0125_p0557a29║ 是。觀了 諸法,都無所著,所謂象迦葉比丘
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 51 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.410 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.190 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập